台灣手信(三十七)補充篇

上篇台灣手信(三十七)中提到,雷娃說同事是買了兩款不同口味的麥芽餅,一款是黑糖,一款是鹹蛋黃,但今天他拿了吃剩幾件鹹蛋黃的回來,看看,原來它不是鹹蛋黃味,而是芝士奶黃味,

為什麼他會混淆了?他說味道很像鹹蛋黃.我試試看,

20180901_15130520180901_151337

是的,如不說是芝士奶黃,定會誤以為鹹蛋黃,因為根本吃不出芝士味,而且兩者是有鹹蛋黃成份,所以分不出是不足為奇.

如要真的細分,那芝士奶黃的味道只比鹹蛋黃味淡一點而已.

廣告

2 thoughts on “台灣手信(三十七)補充篇

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s